Την καθημερινή ζωή και τους αγώνες των γυναικών στη νότια Ινδία καταγράφει η συλλογή 12 διηγημάτων της Ινδής συγγραφέως Banu Mushtaq, με τίτλο «Heart Lamp», για την οποία τόσο η Mushtaq όσο και η μεταφράστρια Deepa Bhasthi κέρδισαν το Διεθνές Βραβείο Booker για μυθοπλασία. Το βραβείο ανακοινώθηκε από τον συγγραφέα Max Porter, ως πρόεδρος της πενταμελούς επιτροπής ψηφοφορίας, σε μια τελετή στην Tate Modern του Λονδίνου.
Όπως αναφέρει το CNNi, είναι η πρώτη φορά που το βραβείο απονέμεται σε συλλογή διηγημάτων, μάλιστα, η προκειμένη συλλογή γράφθηκε σε διάστημα άνω των 30 ετών. Όσο για τη Bhasthi, είναι η πρώτη Ινδή μεταφράστρια –και η ένατη γυναίκα μεταφράστρια– που κερδίζει το βραβείο από το 2016. Η Mushtaq είναι η έκτη γυναίκα συγγραφέας που λαμβάνει το βραβείο από τότε.
Η Banu Mushtaq και η Deepa Bhasthi. Πηγή: AP Photo/Alberto Pezzali
Γραμμένη στη γλώσσα κανάντα –την οποία μιλούν περίπου 65 εκατομμύρια άνθρωποι, κυρίως στη νότια Ινδία– ο Porter εξήρε τον «ριζοσπαστικό» χαρακτήρα της μετάφρασης, προσθέτοντας ότι «ήταν χαρά μου» να ακούω την εξελισσόμενη εκτίμηση των ιστοριών από τα μέλη της κριτικής επιτροπής.
«Αυτές οι όμορφες, πολυάσχολες, γεμάτες ζωή ιστορίες αναδύονται διανθισμένες με τον εξαιρετικό κοινωνικοπολιτικό πλούτο άλλων γλωσσών και διαλέκτων. Μιλούν για τη ζωή των γυναικών, τα αναπαραγωγικά δικαιώματα, την πίστη, την κάστα, την εξουσία και την καταπίεση», δήλωσε ο Porter.
Γράφθηκε σε διάστημα άνω των 30 χρόνων
Το βιβλίο, το οποίο επικράτησε πέντε άλλων φιναλίστ, περιλαμβάνει ιστορίες που γράφτηκαν το διάστημα μεταξύ 1990 και 2023. Επιλέχθηκαν και επιμελήθηκαν από την Bhasthi, η οποία επιθυμούσε να διατηρήσει στη μετάφρασή της τον πολύγλωσσο χαρακτήρα της νότιας Ινδίας.
Δικηγόρος, ακτιβίστρια και συγγραφέας, η Mushtaq, δήλωσε την Κυριακή ότι οι ιστορίες «αφορούν τις γυναίκες - πώς η θρησκεία, η κοινωνία και η πολιτική απαιτούν από αυτές ανυπόκριτη υπακοή και, με τον τρόπο αυτό, τους επιβάλλουν απάνθρωπη σκληρότητα, κάνοντάς τες υποτακτικές».
Όσο για το χρηματικό έπαθλο των 50.000 λιρών (66.000 δολάρια), θα μοιραστεί εξίσου μεταξύ συγγραφέα και μεταφραστή. Στον καθένα από αυτούς απονέμεται επίσης ένα τρόπαιο.
Επιμέλεια κειμένου: Νεκταρία Μαραγιάννη
Πηγή φωτ.: AP Photo/Alberto Pezzali