Ο ανασχηματισμός της Μεταφραστικής Υπηρεσίας του ΥΠΕΞ

Οι «μεταφράσεις» που ακολουθούν κάθε ανασχηματισμό αφορούν τους δύο τεμνόμενους κύκλους της πολιτικής και της δημοσιογραφίας και αφήνουν σχεδόν, αδιάφορο τον συμπεριληπτικό κύκλο της κοινωνίας. Τουλάχιστον μέχρι τα πρόσωπα να ταυτιστούν με πολιτικές και αποφάσεις που έχουν μετρήσιμο αποτέλεσμα και οι κυβερνήσεις να κριθούν συνολικά.

 Ένα τέτοιο παράδειγμα πολιτικής απόφασης και έργου, που σίγουρα θα πεταχτεί στον κουβά της ανασχηματολογίας και ελάχιστοι θα πληροφορηθούν είναι η «επανάσταση» στη Μεταφραστική Υπηρεσία του ΥΠΕΞ.

Επί 40 ολόκληρα χρόνια, αν κάποιος ήθελε να έχει στα χέρια του μεταφρασμένο το πτυχίο του ή να πάει να σπουδάσει στο εξωτερικό ή να δουλέψει στην Ελλάδα με ξένο πτυχίο, έπρεπε να συρθεί μέχρι την οδό Αρίωνος στο Μοναστηράκι. Εκεί έδρευε η Μεταφραστική Υπηρεσία του Υπουργείου Εξωτερικών. ‘Έπρεπε να υποβάλλει αίτημα για επίσημη μετάφραση. Πτυχία, τεχνικές συμβάσεις, δικαστικά χειρόγραφα, έγγραφα διαζυγίων, πιστοποιητικά θανάτου κι ότι άλλη χαρτούρα διαθέτει το δημόσιο. Το ίδιο έκαναν και οι υπηρεσίες του Δημοσίου! Το σύστημα έφτιαχνε έδαφος και για υπουργικά ρουσφέτια επίσπευσης του χρόνου της μετάφρασης και της παράδοσης.

Μια τόση δα μικρή απόφαση φέρνει τη μεταφραστική ανάσταση.

Πολίτες και δημόσιες υπηρεσίες μέσω του gov.gr, θα μπορούν να επιλέγουν από Ηλεκτρονικό Μητρώο Πιστοποιημένων Μεταφραστών τον μεταφραστή της αρεσκείας τους και θα συναλλάσσονται απευθείας μαζί του.

 Με το νέο σύστημα αλλάζει και  τιμολόγιο των παρεχόμενων υπηρεσιών. Γίνεται φθηνότερο. Από τα 8,5 ευρώ η σελίδα για τα απλά πιστοποιητικά το πλαφόν μπαίνει στα 5. Αντιστοίχως για ένα πτυχίο η τιμή της σελίδας ορίζεται στα 6 από 9,5 ευρώ και για δικαστικά έγγραφα από 15 σε 11 και τις τεχνικές συμβάσεις από 14 σε 10. Πολλαπλό όφελος σε χρόνο και χρήμα. Όποιος είναι καλός στα μαθηματικά ας κάνει έναν υπολογισμό πόσο πχ κόστιζε σε ένα γραφείο η μετάφραση μιας τεχνικής μελέτης κάποιων δεκάδων ή και εκατοντάδων σελίδων.

 Το «κλικ» ξεβολεύει βέβαια τους 120 πιστοποιημένους μεταφραστές της Μεταφραστικής Υπηρεσίας που δεν ήταν βέβαια δημόσιοι υπάλληλοι αλλά σαν δημόσιοι υπάλληλοι. Μέτραγαν 20ετίες, και 30ετίες σε προνομιακό καθεστώς. Τώρα το σύστημα ανοίγει, στο Ηλεκτρονικό Μητρώο Μεταφραστών μπορούν να εγγραφούν όσοι ελεύθεροι επαγγελματίες έχουν τα προσόντα. Νέοι άνθρωποι με όρεξη και ανάγκη για δουλειά. Ο ανταγωνισμός θα κάνει τους καλούς καλύτερους και τις προσφερόμενες υπηρεσίες σίγουρα γρηγορότερες και φθηνότερες. Αυτόν τον ανασχηματισμό θέλουμε, γι αυτόν ας παλέψει η κυβέρνηση και στο τέλος αυτός θα μετρήσει περισσότερο.