Τα νουάρ ταιριάζουν στο Χειμώνα

Τα νουάρ ταιριάζουν στο Χειμώνα

Βγαίνει ο Χειμώνας δίχως τους δολοφόνους του; Αν και πολλοί ισχυρίζονται –και δικαίως- πως είναι η κάθαρση που αγαπούν στα αστυνομικά, όπως και νάχει είναι πια και λογοτεχνία και μόδα.

Στα νουάρ του Χειμώνα θ’ αναφερθούμε εν περιλήψει και με μικρά σημειώματα για την υπόθεση. Νέσμπο, Στήβεν Κίνγκ, Σιμενόν, Σύλβια Μορένο Γκαρσία, Φιλιπ Κερρ, Volker Kutscher, Adam Johnson, Άγκαθα Κρίστι, Harald Gilbers, Carlos Zanón, Ruth Ware, Nicholas Blake, J.H. Chase, Hervé Le Corre, Négar Djavadi, Marin Ledun ετοιμάζονται και μας περιμένουν.

Νέο βιβλίο για τον Jo Nesbo λοιπόν, και κυκλοφόρησε ήδη. «Ο Άρχοντας της ζήλιας» σε μετάφραση Κρυστάλλης Γλυνιαδάκη, από τις εκδόσεις Μεταίχμιο και περιλαμβάνει 7 ιστορίες αριστοτεχνικής πλοκής. Ωστόσο μέσα τους το αναγνωστικό κοινό θα βρει Κάλυμνο, αναρρίχηση και πολλή Ελλάδα.

Εν ολίγοις: Μια γυναίκα έχει συλλάβει το απόλυτο σχέδιο εκδίκησης απέναντι στον άντρα της που την απατάει με την καλύτερή της φίλη. Θα το ομολογήσει στον διπλανό της στη μοιραία πτήση της ζωής της. Ο αστυνόμος Νίκος Μπαλής, γνωστός ως «Άρχοντας της Ζήλιας», αναλαμβάνει να διαλευκάνει τη μυστηριώδη εξαφάνιση ενός Γερμανού τουρίστα στην Κάλυμνο και να λυτρωθεί από το παρελθόν του. Πολύ μακριά, σε μια άλλη χώρα, ένας οδηγός ταξί βρίσκει το σκουλαρίκι της συζύγου του μέσα σε ένα αυτοκίνητο που ανήκει στον ιδιοκτήτη της εταιρείας στην οποία ο ίδιος εργάζεται. Πώς βρέθηκε εκεί; Ένας συγγραφέας αλλάζει ζωή και διεκδικεί τον έρωτά του χωρίς ενδοιασμούς.
Μια πρόσφυγας αποφασίζει να παίξει τον ρόλο της Ατρόπου ενώ ακόμη ζει με τα φαντάσματά της. Σε μια γειτονιά του Όσλο ένα πτώμα καταλήγει στα σκουπίδια. Ποια αμαρτία διέπραξε όσο ζούσε για να αξίζει ένα τέτοιο τέλος; Και κάπου αλλού η αυτοκτονία μιας πλούσιας κληρονόμου ίσως δεν είναι αυτό που φαίνεται. Ευθύνεται κάποιος από τους πρώην συντρόφους της για τον θάνατό της; Υπέφερε ή οι τελευταίες της στιγμές ήταν γλυκές;


Από τις εκδόσεις Κλειδάριθμος σε μετάφραση Έφης Τσιρώνη θα κυκλοφορήσει το πολυαναμενόμενο μυθιστόρημα της Silvia Moreno-Garcia «Mexican Gothic»: Μια προκλητική, ηλεκτρισμένη ιστορία τρόμου τοποθετημένη σε μια σκοτεινή έπαυλη στο Μεξικό της δεκαετίας του ’50. H ιστορία μας εισάγει στη δίνη της σκοτεινής ιστορίας μιας οικογενειακής κατάρας, ενσωματώνοντας στοιχεία της Μεξικανικής Gothic κουλτούρας όπως η θυσία, η αναγέννηση, η μαγεία και φτάνοντας σε μια συναρπαστική κορύφωση που θα εξιτάρει τους λάτρεις της gothic λογοτεχνίας και όχι μόνο.

Το τελευταίο βιβλίο του Philip Kerr «Μητρόπολη» σε μετάφραση Γιώργου Μαραγκού κυκλοφορεί από τον Κέδρο. Ολοκληρώθηκε λίγο πριν από τον θάνατο του Kerr το 2018, είναι ένα εντυπωσιακό πορτρέτο της παρακμής του Βερολίνου λίγο πριν από την άνοδο του Χίτλερ και των ναζί στην εξουσία. Εν ολίγοις: Βερολίνο, 1928. Ο νεαρός Μπέρνι Γκούντερ είναι επιθεωρητής στο Τμήμα Ανθρωποκτονιών όταν ο αρχηγός του Εγκληματολογικού του Βερολίνου του αναθέτει να ερευνήσει τέσσερις δολοφονίες στον σιδηροδρομικό Σταθμό Σιλεσίας: τέσσερις πόρνες δολοφονούνται μέσα σε τέσσερις βδομάδες με τον ίδιο φρικτό τρόπο. Πριν ακόμα προλάβει να μελετήσει τους φακέλους των υποθέσεων, δολοφονείται άλλη μία πόρνη. Μέχρι εκείνη τη στιγμή κανείς δεν είχε δείξει ιδιαίτερο ενδιαφέρον για τα θύματα – πολλοί στο Βερολίνο θα ήθελαν να ξεβρωμίσει η πόλη από τους έκφυλους. Ο πατέρας του τελευταίου θύματος όμως είναι επικεφαλής της πιο διαβόητης εγκληματικής συμμορίας του Βερολίνου και είναι έτοιμος να κάνει ό,τι χρειάζεται για να βρει τον δολοφόνο της κόρης του. Το ίδιο διάστημα ξεκινάει και μια δεύτερη σειρά δολοφονιών – θύματα αυτή τη φορά είναι ανάπηροι πολέμου που ζητιανεύουν στους δρόμους της πόλης. Φαίνεται πως κάποιος είναι αποφασισμένος να καθαρίσει το Βερολίνο από όποιον δεν είναι άψογος. Η φωνή του ναζισμού γίνεται βρυχηθμός, που απειλεί να πνίξει κάθε άλλη. Όχι όμως και τη φωνή του Μπέρνι Γκούντερ...


Οι αναγνώστες του Stephen King θα τον χαρούν διπλό από τις εκδόσεις Κλειδάριθμος. Πρώτα θα κυκλοφορήσει «Η ιστορία της Λίσι» σε μετάφραση Μιχάλη Μακρόπουλου: Προσωπικό και δυνατό έργο του King με θέμα την πηγή της δημιουργικότητας, τους πειρασμούς της παράνοιας και τη μυστική γλώσσα της αγάπης. Η Λίσι έχασε πριν από δύο χρόνια τον άντρα της, τον Σκοτ, μετά από είκοσι πέντε χρόνια γάμου. Ο Σκοτ ήταν πολυβραβευμένος συγγραφέας μπεστ σέλερ και πολύπλοκος άνθρωπος. Ήδη από την αρχή της σχέσης τους, προτού παντρευτούν, η Λίσι ήξερε ότι ο Σκοτ αποτραβιόταν σε κάποιο μέρος –ένα μέρος που τον τρόμαζε και τον γιάτρευε συγχρόνως, που μπορούσε να τον καταβροχθίσει ζωντανό ή να του δώσει τις ιδέες που χρειαζόταν για να παραμείνει ζωντανός. Τώρα είναι η σειρά της Λίσι να έρθει αντιμέτωπη με τους δαίμονες του Σκοτ και να επισκεφθεί αυτό το τρομακτικό μέρος. Σύντομα, αυτό που στην αρχή μοιάζει με την προσπάθεια μιας χήρας να βάλει σε τάξη τις σημειώσεις του διάσημου συζύγου της εξελίσσεται σε ένα μοιραίο ταξίδι στα σκοτάδια της ζωής του.

Κι αμέσως μετά Stephen King και «Αργότερα», σε μετάφραση Παλμύρας Ισμυρίδου, επίσης από Κλειδάριθμος: O Stephen King, σε μια από τις δυνατότερες στιγμές του, μας παρουσιάζει μια τρομακτική και συγκινητική ιστορία απώλειας της αθωότητας που δοκιμάζει τα όριά μας ως προς το τι είναι σωστό και τι λάθος. Με στοιχεία από το κλασικό πλέον μυθιστόρημά του «Το Αυτό», το «Αργότερα» είναι μια σκοτεινή και αλησμόνητη εξερεύνηση των μορφών και το προσώπων που μπορεί να πάρει το Κακό και του κατά πόσο είναι εφικτό να αντισταθούμε σε αυτό.


Από την Διόπτρα περιμένουμε τον τρίτο τόμο του Volker Kutscher με ήρωα τον αστυνόμο Γκέρεον Ρατ, «Ένας γκάνγκστερ στο Βερολίνο». Η υπόθεση εν περιλήψει: Βερολίνο, 1931. Στον υπόκοσμο του Βερολίνου μαίνεται ένας αγώνας επικράτησης. Ο Αμερικανός γκάνγκστερ Αβραάμ Γκόλντσταϊν διαμένει στο ξενοδοχείο Excelsior. Κάνοντας χάρη στο FBI, η αστυνομία έχει αναθέσει την παρακολούθησή του στον ντετέκτιβ Γκέρεον Ρατ.


Καθώς εκείνος αρχίζει να βαριέται και αναλαμβάνει ιδιωτικά μια υπόθεση για λογαριασμό του, αμφιβόλου ηθικής, φίλου του Γιόχαν Μάρλοβ, βρίσκεται σύντομα στη μέση ενός πολέμου στους δρόμους του Βερολίνου.
Στο μεταξύ, η κατά καιρούς σύντροφός του Τσάρλι αφήνει μια νεαρή γυναίκα που ανακρίνει να διαφύγει και σύντομα οι έρευνές της θα διασταυρωθούν με εκείνες του Ρατ. Το Βερολίνο είναι μια διχασμένη πόλη, όπου δύο κόσμοι πρόκειται να συγκρουστούν: ο κόσμος του Αμερικανού γκάνγκστερ και του ακμάζοντος ναζισμού. Και είναι το τρίτο βιβλίο με ήρωα τον αστυνόμο Γκέρεον Ρατ, πάνω στο οποίο έχει βασιστεί η δημοφιλής τηλεοπτική σειρά Babylon Berlin. Ο Γερμανός συγγραφέας Volker Kutscher αποτυπώνει με δεξιοτεχνία το έγκλημα και τη διαφθορά στο Βερολίνο του 1930, που παρακμάζει στη σκιά του ναζισμού.


Το βραβευμένο με Πούλιτζερ μυθιστόρημα του Adam Johnson «Ο γιος του αφέντη των ορφανών» σε μετάφραση Ιωάννας Ηλιάδη περιμένουμε από τις εκδόσεις Παπαδόπουλος. Σε αυτό ο Johnson μάς προσφέρει το πορτρέτο ενός κόσμου μέχρι σήμερα κρυμμένου: μια Βόρεια Κορέα γεμάτη πείνα, διαφθορά, περιστασιακή σκληρότητα αλλά και συντροφικότητα, με κλεμμένες στιγμές ομορφιάς και αγάπης. Ένα θρίλερ που κόβει την ανάσα· μια ιστορία ενηλικίωσης αλλά κι ενός μεγάλου έρωτα. Εν ολίγοις: Ο γιος του αφέντη των ορφανών, ο Πακ Τζουν Ντο είναι ο γιος ενός από τους ισχυρούς άνδρες της Βόρειας Κορέας, του ανθρώπου που διευθύνει ένα στρατόπεδο εργασίας για ορφανά. Εκεί θα πάρει για πρώτη φορά μια γεύση της εξουσίας και της δύναμης, επιλέγοντας ποια ορφανά θα τρώνε πρώτα και ποια θα στέλνονται για χειρωνακτική εργασία. Ο Τζουν Ντο τραβάει την προσοχή των ανωτέρων του, αναρριχάται στην ιεραρχία και ξεκινά να βαδίζει σε έναν δρόμο χωρίς επιστροφή: θεωρεί τον εαυτό του «ταπεινό πολίτη του μεγαλύτερου έθνους στον κόσμο», το οποίο αρχίζει να υπηρετεί γινόμενος επαγγελματίας απαγωγέας. Την ίδια στιγμή πρέπει να μάθει να ακολουθεί αυθαίρετα μεταβαλλόμενους κανόνες και να ζει υπό τη συνεχή παρουσία βίας μόνο και μόνο για να παραμείνει ζωντανός. Σε αυτό το συγκλονιστικό βιβλίο ο Adam Johnson μάς προσφέρει το πορτρέτο ενός κόσμου μέχρι σήμερα κρυμμένου: μια Βόρεια Κορέα γεμάτη πείνα, διαφθορά, περιστασιακή σκληρότητα αλλά και συντροφικότητα, με κλεμμένες στιγμές ομορφιάς και αγάπης. Βιβλίο που λάτρεψε ο Στίβεν Κινγκ, λέει!

Καινούργιος βιβλίο περιμένουμε, επίσης, από Harald Gilbers, «Εξπρές των αρουραίων» σε μετάφραση Βασίλη Τσαλή και Μεταίχμιο. Εν ολίγοις: Βερολίνο 1947, αρχές του Ψυχρού Πολέµου: Ο επιθεωρητής Οπενχάιµερ φτάνει στη σκηνή του εγκλήµατος. Δεν υπάρχουν πολλά στοιχεία. Το θύµα είναι ένας ληστής που πιάστηκε επ’ αυτοφώρω από τον ιδιοκτήτη του σπιτιού. Εκ πρώτης όψεως όλα δείχνουν ότι πρόκειται για αυτοάµυνα. Ο Οπενχάιµερ, όµως, έχει ορισµένες αµφιβολίες σχετικά µε την αλληλουχία των γεγονότων, αµφιβολίες που σύντοµα θα επαληθευτούν όταν ένα διαβατήριο µε το όνοµα του δράστη της επίθεσης βρεθεί στο σπίτι του δολοφονηµένου. Όταν και ο επιθεωρητής Μπίλχαρντ βρεθεί βαριά τραυµατισµένος µέσα σε ένα κτίριο παγιδευµένο µε εκρηκτικά, ο Οπενχάιµερ θα ανακαλύψει ότι είναι µπλεγµένος σε ένα κύκλωµα παράνοµης φυγάδευσης ναζί. Πρώην µέλη των SS περνούν, µέσω Βατικανού, στην Αργεντινή ακολουθώντας το λεγόµενο «Εξπρές των αρουραίων». Οι υποστηρικτές των ναζί εξακολουθούν να βρίσκονται σε υψηλές θέσεις — όπως επίσης και στην αστυνοµία του Βερολίνου...

Σε αναμονή, επίσης, για τον Carlos Zanón και το «Ταξί» σε μετάφραση Δάφνης Χρήστου, επίσης από Μεταίχμιο: Μια σύγχρονη Οδύσσεια εμπνευσμένη από τους Clash και τη φιγούρα του Ταξιτζή όπως τον υποδύθηκε ο Ρόμπερτ Ντε Νίρο. Ένα από τα καλύτερα μυθιστορήματα της χρονιάς (2018) σύμφωνα με τα έντυπα El Pais, La Vanguardia, ABC Cultura και El Periodico
Ο ήρωας του βιβλίου ο Σαντίνο είναι ένας γυναικάς που δεν μπορεί να διαχειριστεί την απώλεια ούτε να ξεφύγει από τις εμμονές του. Με το ταξί του περιπλανιέται άσκοπα στη Βαρκελώνη χαμένος σε σκέψεις που αναιρούν η μία την άλλη ακολουθώντας το τραγούδι των Clash που παίζει στο repeat μες στο ταξί του. Η μοίρα όμως τον προορίζει για ντετέκτιβ και δεν μπορεί παρά να αποδεχτεί τον ρόλο αυτόν. Η Σοφία, μια συνάδελφός του, ζητά τη βοήθειά του. Έχει βρεθεί με μια μαύρη τσάντα στο ταξί της, η οποία έχει μέσα ναρκωτικά χάπια και μετρητά. Θα επιστρέψει τα χάπια. Τα χρήματα όχι. Τώρα ταξιτζήδες και έμποροι ναρκωτικών την έχουν πάρει στο κατόπι. Θα σώσει ο Σαντίνο τη Σοφία;

Από τον Κλειδάριθμο έχουμε Ruth Ware και «Χιονοστιβάδα» σε μετάφραση Αντώνη Καλοκύρη: Ένα θρίλερ γεμάτο ανατροπές και σασπένς από τη μετρ του είδους Ruth Ware, το οποίο εκτυλίσσεται σε ένα πολυτελές σαλέ, όπου μια ομάδα στελεχών, που συνεχώς μικραίνει σε αριθμό, αποφασίζει για το μέλλον της εταιρείας τους εν μέσω μιας απροσδόκητης χιονοστιβάδας.

Παλιά κλασικά νουάρ θα κυκλοφορήσουν σύντομα από την Αλεξάνδρεια. Nicholas Blake «Το κτήνος πρέπει να πεθάνει « σε μετάφραση Δημήτρη Αρβανίτη. Νίκολας Μπλέικ ήταν το ψευδώνυμο του ποιητή Σέσιλ Ντέι-Λούις, ο οποίος γεννήθηκε στην Ιρλανδία το 1904 και μεγάλωσε στο Λονδίνο μετά το θάνατο της μητέρας του το 1906. Εκτός από ποίηση έγραψε είκοσι ιστορίες μυστηρίου με το ψευδώνυμο Nicholas Blake.

Διπλός George Simenon θα κυκλοφορήσει από την Άγρα. «Γράμμα στον δικαστή μου» & «Η νύχτα στο σταυροδρόμι», και τα δύο σε μετάφραση Αργυρώς Μακάρωφ.

Στο «Γράμμα στον δικαστή μου», ο Σαρλ Αλαβουάν έχει διαπράξει ένα έγκλημα. Έχει σκοτώσει. Δεν το αρνείται. Ίσα ίσα, που κατά κάποιον τρόπο νιώθει ανακούφιση, αφού έχει περάσει πια «από την άλλη μεριά» και μπορεί να σκέφτεται πιο καθαρά. Ο Σαρλ Αλαβουάν είναι επιστήμονας, οικογενειάρχης και δεν πρέπει να περάσει την υπόλοιπη ζωή του στη φυλακή. Μια στρατιά από δικηγόρους, συναδέλφους του αλλά και άτομα του στενού οικογενειακού του περιβάλλοντος αγωνίζεται ν’ ανακαλύψει ελαφρυντικά, να κερδίσει για χάρη του την επιείκεια του δικαστηρίου ενάντια στην κοινή γνώμη που κατακεραυνώνει το «στυγερό εγκληματία». Λένε πως η πράξη του δεν ήταν προμελετημένη. Τη στιγμή του εγκλήματος τα νεύρα του ήταν ταραγμένα, δεν είχε συναίσθηση του τι έκανε. Κι όμως, μέσα από το κελί του ο ίδιος ο Αλαβουάν βγάζει μια κραυγή απελπισίας. Δεν είναι αθώος, δε θέλει να βγει απ’ τη φυλακή. Το μόνο που ζητά είναι ένας άνθρωπος που να τον καταλάβει. Και ο κλήρος πέφτει στον ανακριτή της υπόθεσης Ερνέστ Κομελιώ. . Το βιβλίο είχε κυκλοφορήσει παλιότερα από εκδόσεις Printa.

Από εκδόσεις Άγρα θα κυκλοφορήσει επίσης και ο J.H. Chase με το μυθιστόρημα «Όχι ορχιδέες για τη Μις Μπλάντις» σε μετάφραση Ανδρέα Αποστολίδη. Ένα βιβλίο που είχε κυκλοφορήσει παλιότερα από τον Εξάντα και ήταν για χρόνια εξαντλημένο.

Από τις Εκδόσεις του Εικοστού Πρώτου θα κυκλοφορήσουν τρία σύγχρονα γαλλικά νουάρ μυθιστορήματα: «Διασχίζοντας τη νύχτα» του Hervé Le Corre σε μετάφραση Γιάννη Καυκιά.

«Αρένα» της Négar Djavadi, επίσης σε μετάφραση Γιάννη Καυκιά ο οποίος μεταφράζει και το επόμενο που θα κυκλοφορήσει του Marin Ledun με τίτλο «Την ψυχή τους στο διάβολο».

Τέλος από τον Ψυχογιό η αγαπημένη όλων μας Άγκαθα Κρίστι επανακυκλοφορεί με τους εξής τίτλους για τον φετινό Χειμώνα: «Οι ελέφαντες θυμούνται», «Έλα, πες μου πώς ζεις», «Ο φόνος της κυρίας Μακγκίντι», «Πέτρινο φέρετρο» και «Οι τελευταίες υποθέσεις της Μις Μαρλπ»